ISSN 2674-8053

Who is Xi Jinping (II): the consecration

The 19th Congress of the Communist Party ended yesterday, formalizing what even the stones of the streets knew:Xi Jiping was re-elected for another five-year term at the head of the Chinese Communist Party and, by corollary, from the country.

Qual é o significado disto?

Significa que o poder na China permanecerá unipessoal, replicando as trajetórias de Mao Zedong e Deng Xiaoping. That is, o partido, e a República Popular, continuarão a ser dirigidos por uma única autoridadee a mais poderosa em décadas, according to many analysts. Encerra-se, apparently, o capítulo em que a liderança máxima era compartilhada, como foi o caso dos antecessores imediatos de Xi (Hu Jintao + Wen Jiabao), e os predecessores destes, – (Jiang Zemin + Li Peng + Zhu Rongji), que atuavam em colegiado, compartilhando as grandes decisões nacionais.

Para os críticos desse sistema de colegiado, a “pulverizaçãodo poder decisório e o perfiltécnicodos ocupantes dos cargosengenheiros, na maioriaforam os responsáveis por várias mazelas, que a nova liderançaleia-se Xi Jinpinginsiste em erradicar. That is, focados em dar prolongamento à política de Deng de consolidação dosocialismo com características chinesas”, they “fecharam os olhospara a corrupção que grassava no país (e no Partido, mainly). What, no entender de Xi,foi um dos principais empecilhos para que a China assumisse o papel que, according to him, está reservado a ela no mundo.

Erradicar a corrupção tornou-se, neste seu primeiro mandato, uma obsessão para ele (o que seus críticos assimilam a umacaça às bruxaspara descartar seus opositores).

concurrently, Xi deu impulso à consolidação de projetos grandiosos, que tornarão a China, in your understanding, no país líder do planeta. Between them, The “China Dream”; o projeto “China 2025”; e, mais recentemente o “One Belt, One Road” (a “New Silk Road”), temas que tive a oportunidade de abordar em postagens anteriores.Estes projetos serão estimulados (e financiados pelos bilhões de yuans de reservas cambiais).

Os sete membros do Comitê Permanente do Politburoo colegiado máximo da República Populareleitos para ampará-lo nesta empreitada, são todos afinados, “of course”, com o seu pensamento. In addition, a maioria dos membros anteriores não foi reeleita. Resta acrescentar que todos os sufragados estão na casa dos 60 + years, what indicates, pela regra partidáriade aposentadoria aos 68 years – what, na sua grande maioria, não deverão compor o próximo Comitê Permanente.

O que significa isto? Significa que Xi não indicou sucessor, uma vez que o escolhido é previamente (ainda que de forma não explicita) selecionado dentre os integrantes do Comitê. A constituição do PCC limita, in its turn, a sua presidência a dois mandatos. That is, ao término de sua gestão, Xi deverá(he) “passar o bastão” for…uma incógnita; algo estranho para a psique política chinesa. Isto levou os seus críticos a assinalar que ele pode estar planejando uma reforma das regras sucessórias que lhe permita continuar à frente do país por maior tempo. It will be? And there? Cabe salientar que Xi terá, ao final deste termo destes cinco, 69 years.

E qual é seu programa para o próximo quinquênio?

Em seu relatório ao Congresso, Xi sugeriu que, “se Mao tornou a China independente, Deng a tornou próspera, ele a tornará forte novamente”. Seguindo a tradição chinesa de nomear conceitos, ele apresentou sua ideologia comosocialismo de características chinesas em uma nova era, a terceira era”.

O que é isto?

According to him, o crescimento da economia será mais lento, porém de melhor qualidade epeople oriented”, buscando elevar o padrão de vida (e de consumo) of the population. E globalizada. Outro foco: tornar a República Popular na grande potência geopolítica do Pacíficoe do mundoaté meados deste século! Como afirmou no encerramento de sua fala, “o povo e a nação têm um grande futuro à sua frenteEstamos todos orgulhosos e confiantes de viver nesta grande era e sentimos a grande responsabilidade diante de nós”.

Excessivamente ambicioso?

Para cumprir este trajeto, Xi deverá reforçar o controle do Partido e do Estado sobre a sociedade e rejeitar os conceitos ocidentais de democracia e de liberdade de expressão. That is, serão preservados os mecanismos de censura, impedindo – as much as possible – os cidadãos de acesso às mídias sociais (Google, facebook, etc.), for example.

Para ressaltar este ponto, o congresso também acrescentou uma outra menção às ideias de Xi: a decisão de modernizar e fortalecer as Forças Armadas.Ou seja, a pretendidahegemoniachinesa também se espraiaria pelo Mar do Sul da China, e adjacências? “To be continued”…

And the question arises that does not want to shut up: quem é Xi Jinping, indeed?

A matéria abaixo, do analista Chris Buckley, que o Estadão replica do “New York Times”, leva por títulosugestivo – “Significado da promoção histórica”. Sugiro aos amigos que a leiam.

[O primeiro artigo desta série é Who is Xi Jinping?]


Article: O significado da promoção histórica de Xi

Por mais que tenha poder e influência global, presidente chinês não tem a presença quase divina que Mao já teve

Chris Buckley* / The New York Times, The State of São Paulo

25 October 2017 | 10h12

O PC chinês incluiu ontem o nome e as ideias de Xi Jinping na sua Constituição, elevando-o no final de seu primeiro mandato de cinco anos para ao mesmo status de grandiosidade que o pai fundador da nação, Mao. A decisão consolida Xi como líder mais poderoso da China em décadas e torna mais difícil para seus concorrentes tanto o contestarem como a suas políticas. Aprovado por um congresso do partido em Pequim, a mudança acrescenta uma frase meio desajeitada“Pensamento de Xi Jinping para Nova Era do Socialismo com Características Especiais Chinesas”ao lado dos nomes sagrados de Mao e Deng Xiaoping.

Embora o significado dessas 13 palavras (or 16 caracteres em chinês) possa parecer pouco transparente, elas são carregadas de significados para o futuro. A elevação do “Pensamento Xi Jinping” envia um sinal claro para os altos funcionários, que levam muito a sério tais mudanças de doutrina. Desafiar Xi e suas políticas agora representa uma heresia ideológica.

 

Como o partido mudou sua constituição? O Partido Comunista Chinês tem sua própria constituição, diferente da Constituição Nacional da China. A constituição do partido estabelece regras e princípios para seus membros. Ele também expõe a visão do partido de sua história e de como os líderes atuais e passados contribuíram para esse patrimônio.

As mudanças nesta constituição podem ser feitas apenas no congresso do partido, que geralmente se reúne a cada cinco anos. Like the 2.300 delegados do congresso são cuidadosamente escolhidos pela sua lealdade, poucos se opõem às mudanças uma vez que estas são propostas pela liderança.

O que essas mudanças realmente significam? Uma frase fundamental aqui é “nova era’”, que Xi usou durante todo o congresso, iniciado na semana passada. O presidente Xi descreveu a história chinesa desde 1949 dividida em duas épocas: as três décadas depois de Mao tomar o poder em revolução que estabeleceu a República Popular unificada e encerrou quase um século de guerra civil e invasões estrangeiras, e as três décadas depois que Deng tomou o poder em 1978 e reorientou a China para desenvolvimento de sua economia.

Xi sinalizou que está lançando a China em uma nova, terceira era. Em seu relatório ao congresso, Xi sugeriu que, se Mao tornou a China independente, e Deng a tornou próspera, ele a tornará forte de novo. Para ressaltar esse ponto, o congresso também acrescentou uma segunda menção às ideias de Xi sobre a constituição: a decisão de modernizar e fortalecer as Forças Armadas chinesas.

O partido coloca assim Xi em um pedestal doutrinário ao lado de Mao e Deng. Até ontem, esses eram os dois únicos líderes chineses cujos nomes apareceram na lista de doutrinas fundamentais da constituição, que menciona “O Pensamento Mao Zedong” e “A Teoria Deng Xiaoping”. Acrescentar Xi pelo nome também o situa acima de seus dois antecessores mais recentes, os ex-presidentes Jiang Zemin e Hu Jintao: suas ideias constam da lista de doutrinas, mas não seus nomes.

Isso significa que Xi é tão poderoso quanto era Mao na sua época? Não é tão simples assim. Depois de chegar ao poder em 2012, Xi surpreendeu muitas pessoas com a rapidez e vigor com os quais fez valer seu controle. Isso incluiu colocar sua marca em duas das mais poderosas instituições da China, o partido e as Forças Armadas, o que ele fez com uma investida generalizada de combate à corrupção.

Mas a base de seu domínio é diferente do de Mao e até mesmo de Deng. Ambos os líderes foram fundadores da República Popular e revolucionários calejados cujas décadas de combate e sacrifícios pessoais lhes deram um carisma e uma autoridade que Xi simplesmente não pode reproduzir. Por mais poder que tenha, Xi não tem a presença quase divina que Mao já teve.

At the same time, a economia chinesa, o Estado e as Forças Armadas são forças muito mais poderosas agora do que quando estavam sob Mao, ou mesmo sob Deng, o que dá a Xi uma influência muito mais global que a de seus predecessores.

Que outras decisões o congresso do partido adotou? O congresso terminou ontem com várias outras grandes decisões. A mais importante, é que os delegados votaram em um novo Comitê Central, um conselho de 204 altos funcionários centrais e autoridades locais que geralmente se reúnem uma vez ao ano para aprovar amplas prioridades políticas.

Como a mudança da constituição do partido afetará a forma como a China é dirigida? A visão de Xi de um ressurgimento chinês agora vai permear todo o doutrinamento do partido nas escolas, nos meios de comunicação e agências governamentais. Com o término do congresso, o partido e os meios de comunicação chineses darão início a uma motivação nacional para promover suas decisões, e especialmente a ascensão de Xi. Muitos chineses também acompanharão atentamente o anúncio de hoje dos novos membros do Comitê Permanente do Politburo, o grau mais elevado de poder do partido, em busca de sinais de quão longe Xi pode ir ao promover seus aliados políticos. Isso será um sinal de quanto poder ele realmente possui. / TRADUÇÃO DE CLAUDIA BOZZO

* CHRIS BUCKLEY É JORNALISTA

Source: http://internacional.estadao.com.br/noticias/geral,significado-da-promocao-historica-de-xi,70002059561

 

Fausto Godoy
Doctor of Public International Law in Paris. He entered the diplomatic career in 1976, served in Brussels embassies, Buenos Aires, New Delhi, Washington, Beijing, Tokyo, Islamabade (where he was Ambassador of Brazil, in 2004). He also completed transitional missions in Vietnam and Taiwan. Lived 15 years in Asia, where he guided his career, considering that the continent would be the most important of the century 21 - forecast that, now, sees closer and closer to reality.